Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

нарушить приличия

  • 1 нарушить приличия

    Универсальный русско-английский словарь > нарушить приличия

  • 2 выйти за нарушить приличия

    General subject: commit an indecorum

    Универсальный русско-английский словарь > выйти за нарушить приличия

  • 3 нарушить правила приличия

    General subject: offend the proprieties

    Универсальный русско-английский словарь > нарушить правила приличия

  • 4 commit an indecorum

    нарушить приличия

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > commit an indecorum

  • 5 commit an indecorum

    нарушить приличия

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > commit an indecorum

  • 6 commit an indecorum

    Новый англо-русский словарь > commit an indecorum

  • 7 to commit an indecorum

    Англо-русский современный словарь > to commit an indecorum

  • 8 commit an indecorum

    Универсальный англо-русский словарь > commit an indecorum

  • 9 أخلّ

    أَخَلَّ
    п. IV
    1) нарушать (что بـ) ; بالآداب أخلّ нарушить приличия; بالامن أخلّ нарушить общественное спокойствие; بالقانون أخلّ нарушить закон; بوعده أخلّ не выполнить своего обещания
    2) портить, повреждать (что ب)
    * * *

    ааа
    нарушать, не исполнять

    Арабско-Русский словарь > أخلّ

  • 10 أَخَلَّ

    IV
    1) нарушать (что بـ); بالآداب أَخَلَّ нарушить приличия; بالامن أَخَلَّ нарушить общественное спокойствие; بالقانون أَخَلَّ нарушить закон; بوعده أَخَلَّ не выполнить своего обещания
    2) портить, повреждать (что ب)

    Арабско-Русский словарь > أَخَلَّ

  • 11 commit an indecorum

    commit an indecorum нарушить приличия

    Англо-русский словарь Мюллера > commit an indecorum

  • 12 indecorum

    [͵ındıʹkɔ:rəm] n
    нарушение приличий; неблагопристойность; бестактность, неуместность, некорректность

    to commit an indecorum - выйти за рамки /нарушить/ приличия

    НБАРС > indecorum

  • 13 faire scandale

    разг.
    нарушить приличия, благопристойность, вызвать скандал; опозорить

    - Si vous continuez à la couvrir de vos regards, vous allez faire scandale, monsieur de Rastignac. Vous ne réussirez à rien, si vous vous jetez ainsi à la tête des gens. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Если вы будете смотреть на нее, не сводя глаз, то это будет явным неприличием, г-н де Растиньяк. Навязываясь людям, вы ничего не достигнете.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire scandale

  • 14 indecorum

    noun
    нарушение приличий, некорректность; to commit an indecorum нарушить приличия
    * * *
    (n) бестактность; нарушение приличий; неблагопристойность; некорректность; неуместность
    * * *
    нарушение приличий, неблагопристойность
    * * *
    [in·de·co·rum || ‚ɪndɪ'kɔːrəm] n. некорректность, нарушение приличий
    * * *
    нарушение приличий

    Новый англо-русский словарь > indecorum

  • 15 The Suspect

       1944 – США (85 мин)
         Произв. Universal (Ислин Остер)
         Реж. РОБЕРТ СИОДМАК
         Сцен. Бертрам Миллхаузер, Артур Т. Норман, по роману Джеймса Роналда «Выход здесь» (This Way Out)
         Опер. Пол Айвано
         Муз. Фрэнк Скиннер
         В ролях Чарлз Лотон (Филип Маршалл), Элла Рейнз (Мэри Грей), Розалинда Айван (Кора Маршалл), Дин Хэренс (Джон Маршалл), Стэнли Риджес (инспектор Хаксли), Генри Дэниэлл (Гилберт Симмонз), Молли Лэмонт (Эдит Симмонз).
       → Лондон, 1902 г. Жизнь Филипа Маршалла, честного и педантичного 60-летнего хозяина табачной лавки, отравлена присутствием сварливой и злобной жены Коры. Из-за ее жуткого характера их сын Джон покинул родительский дом и уехал в Канаду. Филип знакомится с молодой секретаршей Мэри Грей, пытающейся найти работу. Он не может взять ее к себе, но помогает ей устроиться в салон мод. Они часто гуляют вместе, и разница в возрасте не становится препятствием для их зарождающейся любви. Филип просит у жены развода, но та отказывает ему опасаясь нарушить приличия. Филип замечает, что жена следит за ним, и говорит Мэри, что они должны перестать встречаться, раз уж он знает, что никогда не сможет развестись. В ночь на Рождество Кора, узнав все о Мэри, грозится разыскать ее и устроить скандал. Филип теряет хладнокровие и вооружается тростью.
       Через несколько дней Кору хоронят: она неудачно упала с лестницы в доме. После предварительного следствия инспектор Хаксли из Скотленд-Ярда еще раз допрашивает Филипа и подробно описывает, как, по его мнению, была убита Кора. Он не обвиняет Филипа, поскольку ему пока не известен мотив преступления. Филип и Мэри встречаются снова, но на сей раз за ними следит полиция. Хаксли допрашивает Мэри, но та все равно не может давать показания против Филипа, поскольку вышла за него замуж. Инспектор упорно продолжает собирать информацию и допрашивает соседа Филипа Гилберта Симмонза, проигравшегося, спивающегося и сидящего в долгах денди. Симмонз тут же видит выгоду в этом деле и принимается шантажировать Филипа, и тот подливает ему отравленного виски. Приходится прятать труп под диваном, потому что Мэри, Джон, его невеста и ее родители приходят в гости раньше времени. Чуть позже он тащит труп к ближайшей реке.
       Филип убеждает жену, что лучшим решением для них станет окончательный отъезд в Канаду. На борту корабля, готовящегося к отплытию, Филип встречает Хаксли. Инспектор говорит, что жену Симмонза будут судить за убийство мужа; все складывается в пользу Филипа. Сойдя на землю после отхода корабля, Хаксли признается коллеге, что соврал Филипу, чтобы пробудить в нем совесть. Его план сработал в совершенстве. Филип не отплыл на борту корабля и теперь размеренным шагом направляется к Скотленд-Ярду
         Этот фильм, основанный на реальном происшествии, широко известном в юридических кругах (дело Криппена). был любимым фильмом Сиодмака. Строго говоря, он не вписывается в рамки нуара – жанра, в котором режиссер снял большинство своих самых удачных картин, – но относится скорее к туманному Лондону времен Шерлока Холмса и Жильца, The Lodger, чей образ был в то время весьма популярен на «Fox» и «Universal». Это прежде всего очень жесткий и глубокий психологический этюд, где скрытая, но очень едкая социальная сатира превосходно уживается с мрачнейшим пессимизмом. По мнению Сиодмака, чтобы понять человека, надо в 1-ю очередь изучить позывы к преступлению, таящиеся в каждом индивидууме, даже в самом мирном и совестливом; затем – понять, как, при помощи обстоятельств, этот позыв оборачивается реальностью, подчиняясь законам, продиктованным характером преступника. Здесь эти законы таковы: терпение, затем ― решимость; аккуратность и хладнокровие при полном отсутствии лицемерия. Сиодмак наблюдает за своими героями глазами энтомолога. Он не обвиняет и не оправдывает. Он предполагает, что в чудовищности, коренящейся в природе каждого человека, есть что-то очень банальное, естественное и неизбежное; и в этом его пессимизм еще более радикален и совершенен, нежели у Ланга или Хичкока, режиссеров из одной с ним «семьи».
       Сюжет, украшенный великолепной операторской работой и композицией, обладает уверенностью, гибкостью, непринужденностью, спокойной и строгой тщательностью (местами – лаконичной, местами – настойчивой) идеального повествования. Лотон и Сиодмак работали в полном согласии между собой, что придало картине правдоподобие и увлекательность, которую еще больше обогащает чрезвычайно умелый и глубокий саспенс. Этот саспенс связан не столько с фактическим развитием фабулы, сколько с нравственным содержанием сюжета. В этом смысле развязка оказывается в высшей степени логична и замечательно отвечает общему – психологическому и социальному – портрету центрального персонажа. Эта развязка не только очень неожиданна, но и крайне оригинальна.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Suspect

  • 16 blesser le décorum

    Dictionnaire français-russe des idiomes > blesser le décorum

  • 17 to offend the proprieties

    English-russian dctionary of diplomacy > to offend the proprieties

  • 18 transgress

    verb
    1) переступать, нарушать (закон и т. п.)
    2) переходить границы (терпения, приличия и т. п.)
    3) грешить
    * * *
    (v) грешить; нарушать; нарушить; наступать; наступать на сушу; наступить; переходить границы; согрешить
    * * *
    нарушать, переступать, попирать
    * * *
    [trans·gress || træns'gres] v. переходить границы, нарушать, закон, преступать, грешить
    * * *
    грешить
    нарушать
    нарушить
    переступать
    поднимать
    порушить
    * * *
    1) нарушать, переступать, попирать 2) переходить границы (терпения, приличия и т. п.) 3) грешить, совершать грех

    Новый англо-русский словарь > transgress

  • 19 decorum

    dɪˈkɔ:rəm лат.;
    сущ. декорум, внешнее приличие;
    этикет to display decorum ≈ соблюдать приличия strict decorum ≈ строгие правила этикета, строгие приличия внешнее приличие, декорум;
    благопристойность;
    воспитанность - external * внешняя благопристойность - breach of * нарушение правил хорошего тона - to behave with * вести себя чинно /подобающим оразом/ - to have a sense of * быть хорошо воспитанным - to disturb the * of a meeting нарушить( какой-л. выходкой) нормальный ход собрания обыкн. pl приличия, этикет (устаревшее) благолепие, величественная красота decorum (pl -s, -ra) лат. внешнее приличие, декорум;
    этикет

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > decorum

  • 20 propriety

    [prəʹpraıətı] n
    1. правильность
    2. 1) (the proprieties) pl (правила) приличия, пристойность
    2) правильность поведения

    lack of propriety - отсутствие манер /воспитанности, обходительности/

    3. уместность

    a remark of doubtful propriety - сомнительное /малоуместное/ замечание

    we doubt the propriety of the term - мы сомневаемся в уместности этого термина

    4. уст. собственность
    5. редк. черта; свойство; особенность

    marriage of propriety - брак по расчёту

    НБАРС > propriety

См. также в других словарях:

  • НАРУШИТЬ — 1. НАРУШИТЬ1, нарушу, нарушишь, совер. (к нарушать), что. 1. Прервать что нибудь, помешать дальнейшему течению, ходу чего нибудь. Нарушить покой. 2. Преступить, не соблюсти. Нарушить закон. Нарушить правила приличия. Нарушить договор. Нарушить… …   Толковый словарь Ушакова

  • НАРУШИТЬ — 1. НАРУШИТЬ1, нарушу, нарушишь, совер. (к нарушать), что. 1. Прервать что нибудь, помешать дальнейшему течению, ходу чего нибудь. Нарушить покой. 2. Преступить, не соблюсти. Нарушить закон. Нарушить правила приличия. Нарушить договор. Нарушить… …   Толковый словарь Ушакова

  • Барклай-де-Толли, князь Михаил Богданович — генерал фельдмаршал и военный министр; род. в 1761 г., ум.14 мая 1818 г. Он происходил из древнего шотландского рода Barclay of Tolly, многие из представителей которого приобрели себе известность в истории как ученые и поэты. Один из Барклаев был …   Большая биографическая энциклопедия

  • АФОН — [Св. Гора; греч. ̀ρδβλθυοτεΑθως, ̀λδβλθυοτεΑγιον ̀ρδβλθυοτεΟρος], крупнейшее в мире средоточие правосл. монашества, расположенное в Греции на п ове Айон Орос (Св. Гора, Афонский п ов). Находится под церковной юрисдикцией К польского Патриархата.… …   Православная энциклопедия

  • Авраам Линкольн — (Abraham Lincoln) Президент Авраам Линкольн, биография и заслуги Линкольна Президент Авраам Линкольн, биография и заслуги Линкольна, политическая деятельность Содержание Содержание 1. Детство и юность 2. Начало карьеры политика и адвоката 3.… …   Энциклопедия инвестора

  • зависимость — показать зависимость • демонстрация брать пример • объект, зависимость, контроль будущее зависит • субъект, зависимость, причина следствие вести передачу • зависимость, контроль вести программу • зависимость, контроль взять пример • объект,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • контроль — обеспечивать контроль • содействие обеспечить контроль • содействие обеспечить надлежащий контроль • содействие организовать контроль • действие, каузация, содействие осуществляется контроль • действие, пассив на ся, продолжение осуществлять… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • объект — изучать объект • анализ исследовать объект • анализ объект находится • существование / создание, субъект, локализация (не) выдержать напряжения • объект, оценка, соответствие (не) выдерживать критики • действие, объект, мало, соответствие (не)… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • переступи́ть — ступлю, ступишь; сов. (несов. переступать). 1. перех. или через что. Шагнуть через что л.; перешагнуть. Через минуту подъехала коляска, все вышли и, переступив через перелаз в плетне, пошли в леваду. Короленко, Слепой музыкант. Едва Алексей… …   Малый академический словарь

  • Семейство слоновые —         Азиатский, или индийский, слон (Elephas maximus)*, на которого мы обыкновенно смотрим как на прообраз этого рода и семейства, есть большое, толстое, неуклюжее животное с массивной, широколобой головой, короткой шеей, сильным телом и… …   Жизнь животных

  • ПЕРЕСТУПИТЬ — ПЕРЕСТУПИТЬ, переступлю, переступишь, совер. (к переступать). 1. что и через что нибудь. Перешагнуть через какое нибудь препятствие. Переступить порог или через порог. 2. перен., что. Нарушить, преступить. Переступить границы приличия.… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»